主页 > J宅生活 >把木乃伊磨成粉入药,竟是治百病的万灵丹? >

把木乃伊磨成粉入药,竟是治百病的万灵丹?

2020-07-11 J宅生活 213 ℃
正文

把木乃伊磨成粉入药,竟是治百病的万灵丹?

根据历史的记载,殷商的甲骨文能够重见天日,应该归功于清朝末年的官员,也是金石学家王懿荣,其发现过程虽然众说纷纭,但有一个说法却十分有趣,而且和中药有关。

原来中药本有一剂「龙骨」的处方,可以治疗咳逆、泻痢和便血。而这种「龙骨」,其实是指远古动物的骨骸,而后来因为「龙骨」取得不易,因此用新发现的「甲骨」取代──河南的安阳还有人甚至世代以此为业。

读到这段历史,大家对文化的传承可能比较有感,可是身为医师的我,却对「龙骨入药」比较有兴趣。这种可以称得上「化石」的物件,竟能变身为治病的良方,让人不禁讚叹先民之胆量,证明了古代效法神农氏的医师与病人应该不在少数。

你可能会因此觉得中医博大精深,也可能会认为中医的处方过于野蛮,但我认为「龙骨」只是小事一桩,如果和西方在中古世纪以来,一直流行到十八世纪的一帖治百病处方──「木乃伊」──相比,相信你会不由自主从头皮发麻,瞬间传到脚底。

先让我们来看看十一世纪阿拉伯世界的名医阿维森纳(Avicenna)的处方。他认为木乃伊是治疗脓疡、骨折、瘫痪和心肺病,还有毒药的解毒剂中不可或缺的「一味」──通常木乃伊不会单独使用,而是被磨成粉之后,混在药草、酒、牛奶或油里面使用。

阿维森纳用「mumia」这个字,来代替「药用」的木乃伊,而这个字最后转变成英文字里的「mummy」,成为今日大家耳熟能详的「木乃伊」的字源。但其实这个字起源于波斯,原本指的是单纯的蜡,后来改成代表来自「Mummy」的沥青,因而此字才传到阿拉伯世界。

为什幺木乃伊会成为阿拉伯世界入药的处方?根据历史学者道森(Dawson)所整理的资料显示,这事大抵从古希腊罗马时代就有迹象了。原来,当时人们看到埃及人长期以沥青作为木乃伊防腐的重要成分,许多人便开始研究起它的效用,并且试着将它作为治疗疾病的药方。

古罗马帝国的老普林尼(Pliny the Elder),就在他所着的《自然史》(Natural History)里,记录了许多含有「沥青」的处方:用来治疗白内障及各种眼睛的发炎,对皮肤的感染与痛风也有疗效;沥青和酒混合,它便是咳嗽与气喘的特效药,当然在治疗痢疾亦有意想不到的功用;沥青配上醋,可以去除瘀血,治疗风溼和腰痛;当然更不能忘了,沥青和麵粉的组合,可以止血与促进伤口癒合。

十五世纪,西班牙地区的医师专程到埃及寻找药用的木乃伊,发现木乃伊竟有仿冒品。

这些夸大沥青功效的处方,当然最后也传到阿拉伯世界。道森指出,不知是对于沥青的看重或是无知,最后连使用沥青防腐的木乃伊,竟悄悄成为另一种具有疗效的药品,之后更被载入医典,带动了阿拉伯世界之后的几个世纪,甚至传回了欧洲大陆,将它当成「万灵丹」──最后,出现了「供货吃紧」的情况。

据传,在十五世纪的时候纳瓦拉(Navarre,在今日西班牙北部)王国的医师盖伊.德拉方丹(Guy de la Fontaine),造访了埃及亚历山卓港,企图直接接洽供应木乃伊的商人。结果在这次的行程中,他赫然发现,由于挖掘出来的木乃伊不敷欧洲医疗上的需求,所以当地脑筋动得快的业者便以高超的手法,把某些无名尸或罪犯的尸体,仿造成了「古埃及製」的木乃伊。

想不到的是,盖伊.德拉方丹医师的发现并未造成很大的波澜,当时仍有很多的名医,还是发展了引诱病患掏钱出来买的神奇药方,诸如 balsam of mummy(木乃伊香膏)、treacle of mummy(木乃伊糖蜜)等一些让后世我们听起来毛骨悚然的玩意儿!

不要怪我把甲骨文和木乃伊凑到一块写成文章,在我看来,两者被「入药」的道理是一样的──不管是出于「无知」或者是「敬畏」,把远古时代的「遗物」莫名其妙当成是治病的处方,这点中外皆然。翻开历史,大家「尝试错误」的过程,可都是「殊途同归」啊!